文盲-->泰語導遊(牌照)-->朱拉CU-TFL泰語檢定(口說中高級)-->移民署-泰語組70分(全寫作) 

 

話說從2012年到曼谷念碩士(英文),到現在也10年多了...................當初是因為旅遊愛上泰國,但看到的只是表面.
當初一句話都不會的痛苦, 在2016年後感覺台灣對泰國的接受度越來越高,很多在討論泰語學習的話題

 

一開始是表達單字都有問題,連點菜都卡住,還有手機或是電腦壞掉或是生病,表達泰語的單字不會..........尤其搭公車看不懂泰語
每一次都要求助會中文的朋友感到困擾,對泰國的新鮮感一直下降甚至想回台灣

但因為不服輸的原因,開始土法煉鋼每天聽到的泰語,就用拼音或是羅馬拼音硬記起來,因為當初想說念完書就回台灣,便沒有學習認字和寫字的動作,想想也是敗筆(因為有全泰語的環境)

 

大概兩年多用硬記泰國人發音的方式,記了大概3000多個字彙(有筆記)...........但有些音還是發不完全,因為沒有學拼讀,有些泰語的音是中文或英文發不出來的,想說又沒有要長待就得過且過,還好中間讀過北京世界圖書那4套書(很難,且單字偏書面語和艱澀,不過文法架構還不錯是台灣沒有的,也建立的基本文法體系)

後來不知道怎麼想通了,把泰語拼讀都學會,因緣際會下靠泰語,拿到了一些外派的工作和帶泰國團.................也是意想不到

 

在到後來因為前輩的鼓勵,去考朱拉的泰語檢定和移民署的泰語組(70分),再把泰語的程度拉高,但中間的進階過程根本沒有資源(也沒有體系), 所 以自己看一些泰文新聞的網站和泰國買書來練認字,也找泰國朋友討論一些語言邏輯轉換問題等等,中間大概花了2年多的撞牆期. 但自己的英文也變弱了555,期間也有在學印尼和越南文和緬甸文和日文等,搞得腦袋很亂.

Anyway,看到台灣現在不少人,可能因為腐劇或是旅遊的人數上升延生出來泰語學習者,便提供以前泰語學習的一些心路歷程經驗,分享給有需要的人參考:D

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 泰國留學生ไทย 的頭像
    泰國留學生ไทย

    泰語家教/泰國團體旅遊/翻譯/廣告案件合作

    泰國留學生ไทย 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()